Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cấp phí

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cấp phí" peut être traduit en français par "allocation" ou "prestation". Il désigne souvent un montant d'argent ou un soutien financier accordé par l'État ou une organisation pour aider les personnes dans des situations spécifiques.

Utilisation de "cấp phí"
  1. Contexte général : "cấp phí" est utilisé pour parler de diverses formes d'aides financières, que ce soit pour les parents, les retraités, ou d'autres groupes nécessitant un soutien.

  2. Exemples :

    • Cấp phí sản phụ : Cela se réfère à l'allocation de maternité. C'est une aide financière destinée aux femmes qui viennent d'accoucher.
    • Cấp phí dưỡng lão : Cela signifie les prestations de vieillesse. Ce sont des fonds destinés à soutenir les personnes âgées.
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "cấp phí" peut aussi être utilisé pour parler de soutiens financiers dans des situations d'urgence, d'aide sociale ou d'autres programmes gouvernementaux.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "cấp phí", mais vous pouvez le combiner avec d'autres termes pour spécifier le type d'allocation : - Cấp phí thất nghiệp : allocation de chômage. - Cấp phí giáo dục : allocation éducative.

Différents sens

Bien que "cấp phí" se réfère généralement à des allocations financières, il peut aussi désigner des ressources ou des aides en nature dans certains contextes, comme des fournitures scolaires ou des repas pour les enfants défavorisés.

Synonymes
  • Trợ cấp : Ce terme signifie également "subvention" ou "aide", et est souvent utilisé de manière interchangeable avec "cấp phí".
  • Hỗ trợ : Cela signifie "soutien" et peut s'appliquer dans des contextes similaires.
Conclusion

En résumé, "cấp phí" est un terme utile pour parler des allocations et des aides financières au Vietnam.

  1. allocation; prestation
    • Cấp phí sản phụ
      allocation de maternité
    • Cấp phí dưỡng lão
      prestations de veillesse

Comments and discussion on the word "cấp phí"